Offline
Utilização de SUFIXOS para compreensão linguística
Publicado em 03/01/2025 15:11
Entretenimento
Porque razão na Ásia o nome de vários países termina em “istão”?
Porque nas línguas mais faladas nessa região do mundo, como o hindi, o persa e o quirguiz, “istão” quer dizer “lugar de morada” de um determinado povo ou etnia.De acordo com esse princípio, Cazaquistão, por exemplo, significa “território dos cazaques”; Quirguistão, “território dos quirguizes”; Afeganistão, “território dos afegãos” e assim por diante.É algo equivalente a adicionar os sufixos “lândia” (que vem de land, “terra”, nas línguas germânicas), ou “polis” (“cidade”, em grego), ao final de nomes.A forma “stão” deriva de uma antiga raiz linguística indo-europeia.Esse sufixo carregava a ideia de ‘parar’ ou ‘permanecer’ e deu origem, por exemplo, aos verbos stare, em latim, e stand, em inglês, de acordo com o linguista Mário Ferreira, da Universidade de São Paulo.Do stare latino, inclusive, vem o verbo “estar” em português. Ou seja: pensando na raiz etimológica da coisa, você pode traduzir os nomes desses países, ao pé da letra, como “onde estão os afegãos”, “onde estão os cazaques” e assim por diante.A única excepção a essa regra é o caso do Paquistão, batizado cerca de 20 anos antes de o território do país ser constituído, em 1947.“Rahmat Ali, o idealizador da independência paquistanesa, juntou ao termo “istão” o vocábulo “paki”, surgido a partir de uma combinação das iniciais das áreas reivindicadas pela futura nação. O “p” representava a província do Punjab, enquanto o “k” equivalia à região da Caxemira, no noroeste da Índia”, afirma Mário.Note-se que os nomes de países islâmicos localizados no Oriente Médio e no norte de África não carregam o sufixo "istão". Ali, a língua predominante é o árabe, que não possui raízes indo-europeias, pois pertence a outro tronco, o semítico, compartilhado com o hebraico e o aramaico.
Rádio MADU DIGITAL/ MADU IDIOMAS
Comentários
Comentário enviado com sucesso!

Chat Online